Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
My Winter Star - Blog francophone sur Tarja Turunen
Publicité
Archives
Newsletter
7 septembre 2010

Lyrics Archive Of Lost Dreams

Archive Of Lost Dreams

Far from the light to reach beneath a veil of mist
Countless stories were left to rest in peace
Darkened and calm
The grave uncared
Once a haven filled with hope
The Archive Of Lost Dreams

We send our inner fears for the ocean to score
Waiting it takes them all away from the shore
Deepest beliefs from billions of souls
Longing for our wishes to find a way back home

Aah...Naiad
The last one in the unknown
The keeper of our written dreams
Aah...Promises
None of them were left behind
She blessed them with her kiss

See.
Hear and feel
The miracle of life
Believe the signs and trust you'll stay alive
Descend to find the depth of your heart

Mysterious Naiad
Now the circle's closed forever
Aah...Naiad
The Archive is gone
We are on our own

L'Archive des Rêves Perdus

Loin de la lumière à atteindre derrière le voile brumeux
D'innombrables histoires ont été laissées pour reposer en paix
Obscurcies et calmes
La tombe laissée en friches
Jadis, un havre rempli d'espoir
L'Archive des Rêves Perdues

Nous y envoyons nos peurs intérieures pour que l'océan les orchestre
Attendant qu'il les emporte toutes loin du rivage
Les plus profondes croyances de billions d'âmes
Rêvant que nos souhaits retrouvent le chemin du retour

Aah...Naïade
La dernière dans l'inconnu
La gardienne de nos rêves rédigés
Aah...Promesses
Aucun d'entre eux ne fût oublié
Elle les benît de son baiser

Vois!
Entend, et ressens
Le miracle de la vie
Suis les signes, et aie confiance, tu resteras en vie
Descend trouver la profondeur de ton coeur

Mystérieuse Naïade
À présent, le cercle est fermé à jamais
Aah...Naïade
L'Archive est partie
Nous voilà seuls...

Si vous prenez cette traduction, écrivez les crédits!

Publicité
Commentaires
I
Ben après, c'est l'artiste qui a du vouloir donner des titres légèrements différents à son oeuvre selon les langues. C'est assez commun dans l'art, notamment dans le cinéma et la littérature. En tout cas, je te remercie de m'avoir fait découvrir cet artiste génial, j'ai regardé et lu la définition de ses oeuvres, et il est formidable, je pense le citer dans les articles que je rédigerai sur l'imagerie de l'album quand l'actualité de Tarja aura un petit peu ralenti, et que j'aurai un peu de temps à y consacrer!!
V
Je suis tout à fait d'accord pour la traduction, en fait je disais ça parce que le nom de l'oeuvre en espagnol est "El Coleccionista de los Sueños Perdidos" qui veut dire "colectionneur" d'où l'archiviste. J'aime beaucoup les images que tu as invoquées, le navire, Naiade :)
I
Je suis d'accord avec toi sur le fait que Naïade est l'Archiviste, mais "Archive" en anglais, signifie bien "Archive" en français. En traduisant les paroles enfait, je me suis imaginé l'Archive des Rêves Perdus sous la forme d'un navire échoué, et habité pas Naïade et les rêves qu'elle garde, et qu'à la fin de la chanson, le navire part, disparu, s'en va, laissant les rêves ne l'ayant pas encore rejoins perdus à jamais. Après, c'est mon imaginaire qui a beaucoup travailler x) Mais "L'Archive des Rêves Perdus" est une bonne traduction selon moi.
V
J'aime beaucoup cette chanson (sauf "The Archive is GÔÔne") mais je crois qu'on devrait plutot traduire par "L'archiviste des rêves perdus". En effet, l'archiviste est Naiad, et cette chanson continue le morceau du meme nom.<br /> Je me réfère à ça pour avancer cette supposition : http://www.underwatersculpture.com/pages/artist/about-9.htm<br /> Et ceci doit etre l'inspiration pour "Naiad" ("circle of 16 turned to stone") : http://www.underwatersculpture.com/pages/artist/about-3.htm
Publicité